-
1 без шлейфа
General subject: trainless (о павлине) -
2 без шлейфа
General subject: trainless (о павлине) -
3 распускать
распустить (вн.)распускать собрание — dismiss a meeting
распускать команду мор. — pay* off the crew
распускать на каникулы — dismiss for the holidays (d.); break* up (d.)
2. ( ослаблять) loosen (d.)3. (портить, ослаблять контроль) allow to get out of hand (d.), let* (d.) get out of hand4. (развёртывать, расправлять) let* out (d.)распускать знамёна — spread* / unfurl the colours / banners
распускать волосы — let* one's hair down
распускать хвост ( о павлине) — spread* its tail
распускать слух — set* a rumour afloat
♢
распускать нюни разг. — snivel, slobber, whimper -
4 распускать
несов. - распуска́ть, сов. - распусти́ть; (вн.)1) ( разрешать уходить) dismiss (d)распуска́ть собра́ние — dismiss a meeting
2) ( прекращать работу чего-л) disband (d)распуска́ть парла́мент — dissolve [-'zɒlv] parliament [-ləm-]
распуска́ть кома́нду мор. — pay off the crew
распуска́ть на кани́кулы — dismiss for the holidays (d); break up (d)
3) ( ослаблять завязанное) loosen [-s-] (d)распуска́ть по́яс — loosen the belt
4) (разворачивать, расправлять) let out (d)распуска́ть знамёна — spread / unfurl the colours / banners
распуска́ть во́лосы — let one's hair down
распуска́ть хвост (о павлине) — spread its tail
5) ( растворять в жидкости) dissolve (d); ( растапливать) melt (d)6) ( вязаные изделия) unknit (d)7) ( складки) untuck (d), let out (d)8) ( ослаблять контроль) allow (d) to get out of hand, let (d) get out of handон распусти́л своего́ сы́на — he has lost control of his son
распуска́ть слух — set a rumour afloat
••распуска́ть ню́ни разг. — snivel ['snɪ-], slobber, whimper
распуска́ть ру́ки — 1) ( драться) let loose with one's fists 2) (пытаться обнять, пощупать и т.п.) not to keep one's hands to oneself
ты ру́ки-то не распуска́й! — keep your hands to yourself!
распуска́ть язы́к — 1) ( болтать лишнее) blab, blabber 2) ( грубить) not to watch one's tongue
-
5 хвост
м.1) (животного, птицы) tail; (павлина тж.) train; ( лисицы) brush; (кролика, оленя) scutобре́занный хвост — docked tail, bobtail
бить хвосто́м — lash / swish / whisk its tail
2) ( длинная оконечность чего-л) tailхвост коме́ты — tail / train of a comet ['kɒ-]
3) ( концевая часть) end, tailхвост проце́ссии — tail [back end] of the procession
хвост по́езда — rear of train
плести́сь в хвосте́ — lag / drag behind; be at the tail / rear end; trail along at the back
4) разг. ( очередь) queue [kjuː] брит.; line амер.стоя́ть в хвосте́ [выстра́иваться в хвост] (за тв.) — queue брит. / line амер. up (for)
5) разг. ( несданный экзамен) failed test / examination6) разг. (сыщик, преследователь) tail; shadowза мной (увяза́лся) хвост — they have put a tail on me; I've got company (i.e. there's a spy following me)
7) мн. тех. (отходы, отвалы) tails, tailing, rejectsхвосты́ флота́ции — slime
••(и) в хвост и в гри́ву разг. — ≈ with might and main; like nobody's business
верте́ть хвосто́м (говорить уклончиво) — hedge; beat about the bush
виля́ть хвосто́м — 1) ( о собаке) wag [wæg] its tail 2) (пе́ред; заискивать) kiss up (to)
вильну́ть хвосто́м (уклониться от каких-л обязанностей) — skip out; do a disappearing act
хвост виля́ет соба́кой — it's a case of a tail wagging the dog
держа́ть хвост морко́вкой / пистоле́том — см. пистолет
задра́ть хвост (заважничать) прост. — stick one's nose in the air
ко́нский хвост (причёска) — ponytail
накрути́ть хвост (дт.) прост. — 1) ( отчитать кого-л) chew / bawl (d) out 2) ( настроить кого-л в своих интересах) put ideas into smb's head
наступа́ть на хвост кому́-л, сиде́ть на хвосте́ у кого́-л разг. (близко следовать за кем-л) — be / sit on smb's tail
наступи́ть на хвост кому́-л разг. (ущемить чьи-л интересы) — step on smb's toes
поджа́ть хвост — have one's tail between one's legs
поджа́в хвост (прям. и перен.) — with one's tail between one's legs
псу / коту́ / ко́шке под хвост — см. пёс
распусти́ть хвост — 1) ( о павлине) spread one's tail 2) разг. неодобр. ( о человеке) strut like a peacock, strut one's stuff
соро́ка на хвосте́ принесла́ шутл. — ≈ a little bird told me
схвати́ть за хвост (вн.; успеть поймать) шутл. — catch (d) by the tail
укороти́ть / прищеми́ть хвост (дт.; поставить кого-л на место) разг. — bring (d) in line [to heel]; take (d) down a peg / notch or two
См. также в других словарях:
Павлин — Солнечный символ, связанный с культом дерева и Солнца, а также с пеоном. Символизирует бессмертие, долголетие, любовь. Естественный символ звезд на небе и, как следствие, вознесения на Небеса и бессмертия. Связан с бурей, поскольку становится… … Словарь символов
Павлин — Солнечный символ, связанный с культом дерева и Солнца, а также с пеоном. Символизирует бессмертие, долголетие, любовь. Естественный символ звезд на небе и, как следствие, вознесения на Небеса и бессмертия. Связан с бурей, поскольку становится… … Словарь символов
Павлино — Микрорайон Павлино Страна РоссияРоссия Субъект … Википедия
ЕРМАГОРА И ФОРТУНАТ — [лат. Hermagoras, Fortunatus; итал. Ermacora, Fortunato], мученики (пам. зап. 12 июля). Почитались как покровители Аквилейского Патриархата и Сев. Вост. Италии. По преданию, Е. был 1 м епископом Аквилеи, Ф. диаконом кафедры. Достоверные сведения… … Православная энциклопедия
СКАМПАВЕЯ СКАНДА — в индуистской мифологии воинственное божество, предводитель небесного войска, сын Шивы и Парвати. Сканда возглавляет борьбу дэвов с асурами. Изображается с одной или шестью головами, с копьем или луком в руках, часто сидящим на павлине. Другое… … Большой Энциклопедический словарь
Такин Кодо Хмайн — (литературное имя; настоящее имя У Лун) (23.3.1876, Вале, близ г. Пьи, 27.7.1964, Рангун), бирманский писатель, литературовед и общественный деятель. Получил религиозное буддийское образование. Писал с конца 19 в. Известность принесли… … Большая советская энциклопедия
Звон колокольный церковный — одна из существенных принадлежностей христианского храмового богослужения. Он употребляется: 1) для призыва христиан к богослужению и для оповещения времени его начала; 2) для возвещения не присутствующим в храме момента совершения более важных… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Картикея — (скр. Kârttikeya), иначе Сканда индусский бог войны и планета Марс. В Махабхарате и Рамаяне он является сыном Шивы или Рудры, происшедшим без участия женщины. Рожден был К. для того, чтобы уничтожить Тараку, демона, зверства которого устрашили… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Сканда — (санскр. Skanda от корня skand = прыгать, нападать) индийский бог войны, соответствующий греческому Аресу и римскому Марсу. Имя С. носит и планета Марс. Мифологический образ этот принадлежит к позднейшим созданиям мифологического творчества… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Звон колокольный, церковный — одна из существенных принадлежностей христианского храмового богослужения. Он употребляется: 1) для призыва христиан к богослужению и для оповещения времени его начала; 2) для возвещения не присутствующим в храме момента совершения более важных… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Семейство Фазановые — Одним из важных видов этого семейства следует считать кеклика (Alectoris chukar). Верхняя часть тела и грудь у него голубовато серые с красным налетом. Белое горло окружено черной каемкой; полоска, идущая от основания клюва через лоб, и… … Жизнь животных